Mazloum Abdi abordó los últimos conflictos en Rojava

Por Agencia de Noticias ANHA* – El Comandante en Jefe de las Fuerzas Democráticas Sirias (FDS), Mazloum Abdi, pidió a los y las residentes de Rojava (Kurdistán sirio) que permitan el espacio necesario a los entendimientos en curso con el gobierno de transición de Damasco. De esta forma, Abdi se refirió al hecho ocurrido la semana pasada cuando miembro del Ejecutivo retiraron carteles escritos en kurdo en sedes judiciales y los reemplazó por otros en árabe. Ante esta situación, los y las pobladoras se movilizaron y retiraron los carteles en árabe.

Abdi declaró que existe la promesa por parte del gobierno de transición de restablecer el idioma kurdo.

El tema judicial es una de las cuestiones más destacadas que tuvo contratiempos en la aplicación del acuerdo firmado el 29 de enero entre las FDS y el gobierno interino en las últimas semanas. Esto coincide con las protestas populares en curso en la ciudad de Hasaka frente a la sede judicial, rechazando la marginación del idioma kurdo en el letrero del edificio y exigiendo una resolución de la situación de la justicia en la provincia.

Abdi aseguró que “algunos problemas surgieron en este tema hace unas dos semanas, y fueron una causa directa de la interrupción temporal del proceso de integración”. Señaló que la disputa comenzó debido a la falta de un mecanismo claro para la integración de los jueces de la Administración Autónoma (AADNES) en el gobierno de transición dentro del proceso de integración. 

El líder de las FDS explicó que “la reacción de los jueces y la administración judicial en la región estaba justificada, ya que representaba un rechazo de la exclusión, que contradice la esencia de la integración basada en el consenso en lugar de la exclusión”. A su vez, indicó que la ausencia de un acuerdo de consenso desde el principio llevó al estancamiento de este proceso y a la interrupción de la integración, lo que se reflejó en la opinión pública.

Abdi añadió que se celebraron varias reuniones en Damasco y en áreas del noreste de Siria en varios niveles tras este revés para que, de esta forma, evitar que se convierta en un obstáculo para un acuerdo integral.

Según Abdi, se llegaron a acuerdos con el gobierno que incluían aceptar la integración de jueces de la AADNES y no excluirlos. Además, se llegó a un acuerdo para permitir que algunas personas de la época del régimen del partido Bazz siguieran trabajando para “asegurar la continuidad de los casos de los ciudadanos y el buen funcionamiento del sistema”, a través del trabajo conjunto entre los jueces de la AADNES y los magistrados que habían servido anteriormente.

Abdi detalló que las listas de nombres de jueces de la AADNES, que constituyen el grupo más grande, también se entregaron en preparación para inscribirlos en cursos judiciales gubernamentales y nombrarlos a los tribunales, enfatizando que las dos partes acordaron acelerar la resolución de este problema y la apertura de centros judiciales en la región, dada la conexión de muchos servicios oficiales con ella.

El comandante de las FDS enfatizó que el continuo retraso en el proyecto judicial está afectando a numerosos problemas, incluyendo las elecciones, los procedimientos de pasaporte, los asuntos de registro de la tierra y otras transacciones que requieren documentos judiciales. A esto, añadió que “resolver el problema del juzgado es clave para resolver muchos otros problemas”.

Con respecto a la eliminación del idioma kurdo del letrero del juzgado en Hasaka, Abdi manifestó que el gobierno lo justificó alegando que el juzgado es “una institución soberana dentro de la provincia y que el letrero debería estar solo en árabe”. Los representantes de la región, dijo, que no querían que este desacuerdo se convirtiera en otro obstáculo para el proceso de integración.

Abdi explicó que el acuerdo con el gobierno incluye la adopción de signos bilingües (árabe y kurdo) en ciudades predominantemente kurdas, como Kobane, Qamishlo, Derik, Amuda y Darbasiyah, entre otras. 

El comandante las FDS aseveró que las reacciones populares que rechazaban la exclusión del idioma kurdo eran correctas y fuertes, especialmente entre los jóvenes, derivadas de la sensibilidad de la comunidad al tema de preservar su idioma. Basándose en estos acontecimientos, y teniendo en cuenta las protestas públicas y la sensibilidad que rodea al poder judicial y a la institución, se revisó el asunto.

Abdi pidió a los y las residentes, en particular a los jóvenes, que dieran tiempo para la calma y para que los entendimientos se implementaran sobre el terreno, y así evitar interrumpir el proceso de integración y retrasar otros asuntos relacionados.

Por útlimo, Abdi expresó su agradecimiento por la gran sensibilidad del pueblo hacia la preservación del idioma kurdo, considerándolo una fuente de orgullo, al tiempo que enfatizó la necesidad de continuar los esfuerzos para garantizar que el idioma kurdo esté consagrado en la Constitución siria en el futuro.

*Edición: Kurdistán América Latina

lunes, mayo 11th, 2026